前面的文章中有為大家講述過四川景區(qū)標識標牌的組成部分,相信大家對此已經(jīng)有了一定的了解和認識。今天我們就為大家講述四川景區(qū)標識標牌在設(shè)計和制作的過程中需要注意的一些細節(jié),詳情如下:
一、譯文翻譯或拼寫
沒有譯文標識的景區(qū)、未按規(guī)定使用中外文雙語對照標識的景區(qū)、僅用漢語拼音替代外文標識的景區(qū)屢見不鮮。景區(qū)標識傳達的信息必須準確、清楚,設(shè)計時語言應(yīng)簡潔明快,易于理解和記憶。特別是譯文翻譯應(yīng)“信、達、雅”,避免中國式外語,海外游客看不懂,中國人不明白。
二、標識內(nèi)容
標識內(nèi)容連續(xù)性差,客人不能統(tǒng)一辨認。尤其是信息符號不符合國家標準, 描述不專業(yè),游客很難理解或容易誤讀。景區(qū)要序化標識,統(tǒng)一標識風(fēng)格,內(nèi)容準確無誤,才能提高景區(qū)可觀性,強化景區(qū)形象。
三、標識位置
標識牌設(shè)置的位置、大小與方向沒有充分考慮觀賞者的舒適度和審美要求。文字圖案的排版設(shè)計不符合人們的閱讀習(xí)慣,可讀性差。標識要位置適當,設(shè)置于景區(qū)內(nèi)的交通流線中,如出入口、交叉口、標志性景點前等游客必經(jīng)之處。要在顯眼的位置設(shè)置導(dǎo)游路線圖,清楚地反映景區(qū)內(nèi)景點周圍的情況;要有.大的能見度,使人們在一瞥之間就能捕捉到所需要的信息,做到鮮明突出。
成都原創(chuàng)金三秒廣告有限公司專注于專注于為各行業(yè)的的專業(yè)化多元化環(huán)境量身打造科學(xué)、個性的導(dǎo)向系統(tǒng)標識標牌,主要服務(wù)于景區(qū)標識牌、學(xué)校標識牌、醫(yī)院標識牌、房地產(chǎn)標識標牌,大型商場廣告標識牌、辦公樓宇標識牌、高端酒店標識牌等各大行業(yè),期待您聯(lián)系我們。